Моя країна - Україна

Моя країна - Україна

неділю, 2 листопада 2014 р.

Слова пароніми в українській мові


Слова пароніми в українській мові. Приклади

Пароніми — слова близькі за звуковим складом і звучанням, та різні за значенням. Різниця може бути в одній букві, у зміненому префіксі чи суфіксі.
Пам’ятайте, що слова «компанія» і «кампанія», «мимохідь» та «мимохіть», «абонент» і «абонемент», «гас» та «газ» — різні слова.

За звуковим складом пароніми поділяють на однокореневі та різнокореневі.
Однокореневі — відрізняються лише суфіксами чи префіксами:

танк — танкер,
зв’язаний — пов’язаний,
вникати — уникати,
сердечний — сердешний,
ефектний — ефективний — дефектний — дефективний.
Різнокореневі — відрізняються одним-двома звуками:
компанія — кампанія,
ступінь — степінь,
промінь — пломінь,
талан — талант,
розпещений — розбещений.
За лексичним значенням розрізняють синонімічні та антонімічні пароніми.
Синонімічні — мають подібні значення:
повідь — повінь,
привабливий — принадливий,
плоский — плаский,
барабанити — тарабанити,
линути — ринути,
притаїтися — причаїтися,
рипіти — скрипіти.
Антонімічні — протилежні за значенням:
прогрес — регрес,
експорт — імпорт,
густо — пусто.
Також пароніми можуть відрізнятися і за семантикою слова.
Семантично близькі:
крикливий — кричущий,
цегельний — цегляний,
ніготь — кіготь,
м’язи — в’язи,
кіш — ківш,
кристал — кришталь.
Семантично різні:
газ — гас,
глуз — глузд,
орден — ордер,
дипломат — дипломант,
ефект — афект.

Немає коментарів:

Дописати коментар